Decree 18-CP of June 20, 1960 - establishing the Friendship Decoration

(if anyone is interested to improve the English translation, please let me know at rdavemail-medals@yahoo.com)

Vietnamese English

HỘI ĐỒNG CHÍNH PHỦ
******

VIỆT DÂN CHỦ CỘNG HÒA
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 18-CP

Hà Nội, ngày 20 tháng 06 năm 1960 

 NGHỊ ĐỊNH

ĐẶT RA HUY CHƯƠNG HỮU NGHỊ

HỘI ĐỒNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Nghị quyết của Hội đồng Chính phủ trong phiên họp ngày của hội nghị Thường vụ của Hội đồng Chính phủ.

NGHỊ ĐỊNH:

Điều 1. - Nay đặt ra Huy chương Hữu nghị để tặng thưởng những chuyên gia các nước anh em có công giúp nhân dân Việt trong công cuộc khôi phục và phát triển kinh tế, văn hóa.

Điều 2. -  Huy chương Hữu nghị sẽ do Thủ tướng Chính phủ tặng thưởng theo đề nghị của thủ trưởng các Bộ, các cơ quan ngang Bộ và các cơ quan trực thuộc Hội đồng Chính phủ có chuyên gia công tác.

Điều 3. - Ông Bộ trưởng Thủ tướng phủ và Viện Huân chương chịu trách nhiệm thi hành nghị định này.

 

 

T.M. HỘI ĐỒNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ




 Phạm Văn Đồng

 

GOVERNMENT COUNCIL
******

DEMOCRATIC REPUBLIC OF VITENAM
Independence - Freedom - Happiness

********

Number: 18-CP

Hanoi, June 20, 1960

DECREE

PURPOSE THE FRIENDSHIP DECORATION

GOVERNMENT COUNCIL

Pursuant to the Resolution of the Government Council at the day meeting of the Standing Committee of the Government Council.

DECREE:

Article 1.- To set up a Friendship Decoration to reward the experts of brother countries with meritorious services to the Vietnamese people in the cause of economic and cultural restoration and development.

Article 2.- The Friendship Decoration will be awarded by the Prime Minister at the request of the heads of the ministries, ministerial-level agencies and agencies attached to the Government Council with experts working.

Article 3. - The Prime Minister and the Medal Institute are responsible for the implementation of this Decree.

 

 

T.M. GOVERNMENT COUNCIL
PRIME MINISTER





 Phạm Văn Đồng

 

Vietnamese version retreived from https://vanbanphapluat.co/nghi-dinh-18-cp-dat-ra-huy-chuong-huu-nghi on 2020.02.15. Original proclamation scan here 18-cp.pdf.

English version originally from Google translate and further corrected. (if anyone is interested to improve the English translation, please let me know at rdavemail-medals@yahoo.com)